Bài xướng
Lúc gặp duyên ta đã nặng sâu
Sương thu lả chả khóc tình đầu
Dâu tằm lúc chết tơ tằm nhã
Bạch lạp khi tàn ngấn lệ đau
Sáng sớm gương soi hoài quyến luyến
Đêm khuya nguyệt ngã mãi âu sầu
Ra đi tạm biệt mong tương ngộ
Gặp lại xum vầy mãn bể dâu
©
Bài hoạ 1:
Đôi ta gặp gỡ nặng tình sâu
Ước hẹn cùng xây giấc mộng đầu
Những tưởng dòng đời không nỗi khổ
Nào hay số kiếp vạn niềm đau
Bẽ bàng lệ ứa tương tư nhớ
Dang dở châu rơi khắc khoải sầu
Biết đến bao giờ vui tái ngộ
Không còn thương hải hóa nương dâu
Hoàng Thứ Lang
©
Bài họa 2:
Đôi lứa ta tình đậm nghĩa sâu
Cùng mong vui đẹp mối duyên đầu
Tròn câu hạnh phúc không buồn tủi
Trọn ý chung tình chẳng khổ đau
Cuộc sống đừng cho chia rẽ nhớ
Đường đời chớ để biệt ly sầu
Dù cho gặp phải nhiều ngang trái
Chẳng đổi thay lòng cảnh biển dâu
Hoàng Thứ Lang
©
***
无题
相见时难别亦难,
东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,
蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,
夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,
青鸟殷勤为探。
李商隱
Tương kiến thời nan biệt diệc nan,
Đông phong vô lực bách hoa tàn.
Xuân tàm đáo tử ti phương tận,
Lạp chúc thanh khôi lệ thủy can.
Hiểu kính đãn sầu vân mấn cải,
Dạ ngâm ưng giác nguyệt quang hàn.
Bồng Lai thử khứ vô đa lộ,
Thanh điểu ân cần vị thám khan.
Lý Thương Ẩn
(xem thêm tiểu sử bên dưới)
Đọc thêm thơ của Kim Bạch Kim
Mận với Đào
Chờ Nhau Bên Kia Cầu Ô Thước
Ngẫm Tình Đời
Trong Mắt Anh Tôi Thấy Địa Đàng
Chúc Tết Nhâm Thìn
Chúc Xuân
Năm Nhâm Thìn
Xuân Nhâm Thìn
Tuyết Đầu Xuân
Thu Trên Giàn Mướp Đắng
Bông Hồng Không Gai
Mưa Tím
Giấc Điệp và Năm Canh
One Way Ticket to the Galaxy
Hững Hờ Xuân
Cỏi Tương Tư
Hè Việt Nam
Dạo Chơi Ngắm Cảnh
Thung Lũng Tím
Trầm Tư Mặc Tưởng
Dòng Sông Đẹp với nhiều Giai Nhân
Tết Đến Xuân Tân Mẹo
Tưởng!
Xuân Canh Dần
Xuân Viễn Xứ
Sầu Đông
Nguyệt Đùa
Cảnh Đêm Thu
Chơi Cờ Uống Rượu
Tết Trung Thu
Âm Dương Cách Biệt
Đoạn Trường Tương Tư
Trăng Soi Phận Kiều
Trăng Dưới Nước
Vào Thu
Giọt Đắng Đêm Thu
Thiên Thu
Trọn Một Kiếp
Nguyệt Rụng Mưa Rơi
Giọt Đắng
Mưa Ngâu
Hè Cố Quốc
Tuyệt Bút
Bãi Trường Thập Nhị Liên Hoàn Khúc
Thiên Tình Sử
Kiếp Si Tình
Mối Tơ Lòng
Rượu và Tình
Ác Mộng
Mưa Trên Đảo Vắng
Dòng Thời Gian
Dạo Xuân
Tương Lai Vạn Ngày Sầu
Chán Đời
Cảnh Cố Hương
Gương Mờ Soi Bóng
Trăng Sáng Sương Rơi
Đánh Đu
Bướm Vờn Hoa
Xuân Thắm Hoa Khai
ĐƯA NÀNG TÌM ĐỘNG HOA VÀNG
Mộng Cảnh
Kiếp sau xin chớ làm người
Mê Linh Nữ Tướng
DẤU CHÂN TRÊN TUYẾT
Quỳnh Hoa
Chòm Sao Soi Bóng
Mừng Tết Kỹ Sửu
Mừng Năm Mới
Vương Phi Mộng
TIẾNG KHÓC GIỮA ĐỒI THÔNG
Chánh Tà Tri Kỷ
Đào Nguyên Lỗi Hẹn
Chữ Tòng!
Thiên Kiều Tướng Quân
Thơ Đường Luật Kim Bạch Kim:
Tương NgộLúc gặp duyên ta đã nặng sâu
Sương thu lả chả khóc tình đầu
Dâu tằm lúc chết tơ tằm nhã
Bạch lạp khi tàn ngấn lệ đau
Sáng sớm gương soi hoài quyến luyến
Đêm khuya nguyệt ngã mãi âu sầu
Ra đi tạm biệt mong tương ngộ
Gặp lại xum vầy mãn bể dâu
©
Bài hoạ 1:
Thơ Đường Luật Hoàng Thứ Lang:
Tương NgộĐôi ta gặp gỡ nặng tình sâu
Ước hẹn cùng xây giấc mộng đầu
Những tưởng dòng đời không nỗi khổ
Nào hay số kiếp vạn niềm đau
Bẽ bàng lệ ứa tương tư nhớ
Dang dở châu rơi khắc khoải sầu
Biết đến bao giờ vui tái ngộ
Không còn thương hải hóa nương dâu
Hoàng Thứ Lang
©
Bài họa 2:
Thơ Đường Luật Hoàng Thứ Lang:
Đôi TaĐôi lứa ta tình đậm nghĩa sâu
Cùng mong vui đẹp mối duyên đầu
Tròn câu hạnh phúc không buồn tủi
Trọn ý chung tình chẳng khổ đau
Cuộc sống đừng cho chia rẽ nhớ
Đường đời chớ để biệt ly sầu
Dù cho gặp phải nhiều ngang trái
Chẳng đổi thay lòng cảnh biển dâu
Hoàng Thứ Lang
©
***
无题
相见时难别亦难,
东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,
蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,
夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,
青鸟殷勤为探。
李商隱
Dịch:
Không Đề Tương kiến thời nan biệt diệc nan,
Đông phong vô lực bách hoa tàn.
Xuân tàm đáo tử ti phương tận,
Lạp chúc thanh khôi lệ thủy can.
Hiểu kính đãn sầu vân mấn cải,
Dạ ngâm ưng giác nguyệt quang hàn.
Bồng Lai thử khứ vô đa lộ,
Thanh điểu ân cần vị thám khan.
Lý Thương Ẩn
(xem thêm tiểu sử bên dưới)
Dịch Nghĩa:
Không Đầu Đề
Gặp gỡ nhau đã khó, chia tay nhau càng khó
Gió đông không có sức, trăm hoa héo tàn.
Con tằm xuân đến, lúc chết tơ mới hết
Ngọn đèn cầy khi thành tro nước mắt mới khô.
Soi gương buổi sáng, buồn vì tóc mây thay đổi
Ban đêm ngâm thơ, hẳn biết ánh trăng lạnh lẽo.
Từ đây đi đến núi Bồng lai không có nhiều con đường
Chim xanh vì mình ân cần đi trước thăm dò.
(khuyết danh)
Gặp gỡ nhau đã khó, chia tay nhau càng khó
Gió đông không có sức, trăm hoa héo tàn.
Con tằm xuân đến, lúc chết tơ mới hết
Ngọn đèn cầy khi thành tro nước mắt mới khô.
Soi gương buổi sáng, buồn vì tóc mây thay đổi
Ban đêm ngâm thơ, hẳn biết ánh trăng lạnh lẽo.
Từ đây đi đến núi Bồng lai không có nhiều con đường
Chim xanh vì mình ân cần đi trước thăm dò.
(khuyết danh)
Lý Thương Ẩn (831-858) tự là Nghĩa Sơn, hiệu Ngọc Khê sinh. Người tỉnh Hà Nam. Năm 837 đời Đường Văn Tông, nhờ thế lực của Lệnh Hồ Đào (con của Lệnh Hồ Sở) mà được chấm đậu tiến sĩ. Sau đó được Vương Mậu Nguyên, trấn thủ Hà Dương cho làm thư ký và gả con gái cho. Vì Mậu Nguyên là đối thủ chính trị với Lệnh Hồ Sở, nên ông bị coi là người vong ân.
Khi Mậu Nguyên chết, ông có đến kinh thành nhưng không được quan chức gì. Sau nhờ Trịnh Á, ông được bổ làm chức "Quan sát phán quan". Ba năm sau, về triều, được làm chức quan nhỏ tại Kinh Triệu. Khi Lệnh Hồ Đào làm tể tướng, ông có nhiều lần dâng thư trần tình, nhưng không được xét đến. Sau nhờ Liễu Trọng Hĩnh, trấn thủ miền Đông-Thục, ông được dùng làm "Tiết độ phán quan", kiểm hiệu Công bộ viên ngoại lang. Khi họ Liễu bị bãi quan, ông cũng mất chức. Về đất Oanh Dương, mắc bịnh và tạ thế.
Lý Thương Ẩn nổi tiếng ngang hàng với Ôn Đình Quân và Đỗ Mục, người đương thời gọi là Ôn Lý và Lý Đỗ.
Tương truyền ông có mối tình với nữ đạo sĩ Tống Hoa Dương và cung nữ Lư Phi Loan và Khinh Phượng. Những bài thơ Vô đề của ông làm ra cốt ý để tả những mối tình bí ẩn này.
Khi Mậu Nguyên chết, ông có đến kinh thành nhưng không được quan chức gì. Sau nhờ Trịnh Á, ông được bổ làm chức "Quan sát phán quan". Ba năm sau, về triều, được làm chức quan nhỏ tại Kinh Triệu. Khi Lệnh Hồ Đào làm tể tướng, ông có nhiều lần dâng thư trần tình, nhưng không được xét đến. Sau nhờ Liễu Trọng Hĩnh, trấn thủ miền Đông-Thục, ông được dùng làm "Tiết độ phán quan", kiểm hiệu Công bộ viên ngoại lang. Khi họ Liễu bị bãi quan, ông cũng mất chức. Về đất Oanh Dương, mắc bịnh và tạ thế.
Lý Thương Ẩn nổi tiếng ngang hàng với Ôn Đình Quân và Đỗ Mục, người đương thời gọi là Ôn Lý và Lý Đỗ.
Tương truyền ông có mối tình với nữ đạo sĩ Tống Hoa Dương và cung nữ Lư Phi Loan và Khinh Phượng. Những bài thơ Vô đề của ông làm ra cốt ý để tả những mối tình bí ẩn này.
Đọc thêm thơ của Kim Bạch Kim
Mận với Đào
Chờ Nhau Bên Kia Cầu Ô Thước
Ngẫm Tình Đời
Trong Mắt Anh Tôi Thấy Địa Đàng
Chúc Tết Nhâm Thìn
Chúc Xuân
Năm Nhâm Thìn
Xuân Nhâm Thìn
Tuyết Đầu Xuân
Thu Trên Giàn Mướp Đắng
Bông Hồng Không Gai
Mưa Tím
Giấc Điệp và Năm Canh
One Way Ticket to the Galaxy
Hững Hờ Xuân
Cỏi Tương Tư
Hè Việt Nam
Dạo Chơi Ngắm Cảnh
Thung Lũng Tím
Trầm Tư Mặc Tưởng
Dòng Sông Đẹp với nhiều Giai Nhân
Tết Đến Xuân Tân Mẹo
Tưởng!
Xuân Canh Dần
Xuân Viễn Xứ
Sầu Đông
Nguyệt Đùa
Cảnh Đêm Thu
Chơi Cờ Uống Rượu
Tết Trung Thu
Âm Dương Cách Biệt
Đoạn Trường Tương Tư
Trăng Soi Phận Kiều
Trăng Dưới Nước
Vào Thu
Giọt Đắng Đêm Thu
Thiên Thu
Trọn Một Kiếp
Nguyệt Rụng Mưa Rơi
Giọt Đắng
Mưa Ngâu
Hè Cố Quốc
Tuyệt Bút
Bãi Trường Thập Nhị Liên Hoàn Khúc
Thiên Tình Sử
Kiếp Si Tình
Mối Tơ Lòng
Rượu và Tình
Ác Mộng
Mưa Trên Đảo Vắng
Dòng Thời Gian
Dạo Xuân
Tương Lai Vạn Ngày Sầu
Chán Đời
Cảnh Cố Hương
Gương Mờ Soi Bóng
Trăng Sáng Sương Rơi
Đánh Đu
Bướm Vờn Hoa
Xuân Thắm Hoa Khai
ĐƯA NÀNG TÌM ĐỘNG HOA VÀNG
Mộng Cảnh
Kiếp sau xin chớ làm người
Mê Linh Nữ Tướng
DẤU CHÂN TRÊN TUYẾT
Quỳnh Hoa
Chòm Sao Soi Bóng
Mừng Tết Kỹ Sửu
Mừng Năm Mới
Vương Phi Mộng
TIẾNG KHÓC GIỮA ĐỒI THÔNG
Chánh Tà Tri Kỷ
Đào Nguyên Lỗi Hẹn
Chữ Tòng!
Thiên Kiều Tướng Quân
No comments:
Post a Comment
*********************************************************
Cảm ơn bạn đã ghé kimlong9999.blogspot.com
Bạn có yêu cầu hay ý kiến gì không?
Bạn vui lòng để lại đôi lời nhận xét để trang
ngày càng hoàn chỉnh hơn.
NHẬN XÉT SẼ CHƯA ĐƯỢC ĐĂNG NGAY !
Nếu không thích hiển thị TÊN
thì hảy chọn hồ sơ Anonymous "Ẩn danh"
rồi nhấn "Đăng nhận xét".
Nhấn thêm lần nửa nếu có thông tin báo lỗi.
KimLong9999 chúc bạn một ngày thật đẹp và vui vẻ.
*********************************************************
Thank you for your visit and welcome to our blog!
Take a moment and look around.
Let us know what you think about this blog by leaving a comment.
YOUR COMMENT NEEDS TO BE APPROVED
BEFORE IT WILL APPEAR.
THANKS EVERYONE FOR PATIENTS.
Have a nice day.
* KimLong9999 *
*********************************************************
Vielen Dank für den Besuch!
Sie können Ihre Kommentare und Anregungen hier hinterlassen.
DIE KOMMENTARE WERDEN MODERIERT
und WERDEN NICHT SOFORT ANGEZEIGT.
Bitte haben Sie etwas Geduld!
Einen schönen Tag noch...
* Bạch Kim *
*********************************************************
Merci pour votre visite!
Vous pouvez laisser vos commentaires et suggestions ici.
LES COMMENTAIRE DOIT ÊTRE APPROUVÉ AVANT D'ÊTRE AFFICHÉ.
Je vous remercie beaucoup pour votre patience!
Bonne journée.
* KimLong9999 *
*********************************************************
ご訪問ありがとうございます!
ここにあなたはあなたのコメントや提案を残すことができます。
コメントはすぐには表示されません。
辛抱してくれてありがとう。
良い一日を!
*********************************************************