Phạm Quỳnh Anh - Marc Lavoine
J'espère
Je fais des e-mails à tout allure
Tu me réponds "à tout à l’heure"
Tu mets du rouge sur ta figure
Je mets du baume sur mon cœur
J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
J’espère.
Comme disait Yoko Ono
Je vais essayer de retrouver ce motD’elle la seule chose qu’on partage en frères, mon frère,J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espèreC’est mon caractère mmmmmJ’espère.On a envie de faire l’amourMais les amours sont diluviennesParsemées par le temps qui courtIl n’y a pas d’amours qui tiennentJ’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espèreC’est mon caractère mmmmmJ’espère.Comme disait Yoko OnoJe vais essayer de retrouver ce motThey are the only things we share, mon frère,J’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espèreC’est mon caractère mmmmmJ’espère.Les étoiles qui fuient font la mesureDes espèces qui disparaissentJ’espère, j’espère, j’espère oh oui, j’espèreC’est mon caractère mmmmmJ’espère.Tôi Hy Vọng
Tôi gửi thật nhanh những bức email
Em trả lời tôi "hẹn anh lát nữa"
Mặt em ửng hồng
Tim tôi chan chứa
Tôi hy vọng, tôi hy vọng, tôi hy vọng, vâng, tôi hy vọng
Đó là tính cách của tôi mmmmm
Tôi hy vọng.
Như Yoko Ono đã nói
Tôi sẽ cố gắng tìm lại từ này
Từ cô ấy, điều duy nhất mà người ta chia sẻ cùng nhau, cùng nhau,
Tôi hy vọng
Tôi hy vọng, tôi hy vọng, tôi hy vọng, vâng, tôi hy vọng
Đó là tính cách của tôi mmmmm
Tôi hy vọng.
Những mối tình trào dâng
Vương vãi theo thời gian
Không có mối tình nào bền vững
Tôi hy vọng, tôi hy vọng, tôi hy vọng, vâng, tôi hy vọng
Đó là tính cách của tôi mmmmm
Tôi hy vọng.
Như Yoko Ono đã nói
Tôi sẽ cố gắng tìm lại từ này
They are the only things we share, cùng nhau,
Tôi hy vọng
Tôi hy vọng, tôi hy vọng, tôi hy vọng, vâng, tôi hy vọng
Đó là tính cách của tôi mmmmm
Tôi hy vọng
Những tinh cầu vụt biến
Nhiều chủng loài diệt vong
Tôi hy vọng, tôi hy vọng, tôi hy vọng, vâng, tôi hy vọng
Đó là tính cách của tôi mmmmm
Tôi hy vọng.
I HOPE
I write emails real fast.
You reply me so soon.
Your face turns red.
My heart goes wild.
I hope
I hope I hope Oh yes I hope.
It's my nature umm I hope.
Like Yoko Ono said and I tried to find the words:
The air is the only thing we share, my fellows.
I hope
I hope I hope Oh yes I hope.
It's my nature umm I hope.
I live for love, but love is like scattered showers.
There is no lasting love.
Phạm Quỳnh Anh (born 1987) is a Belgian, ethnic-Vietnamese singer. Her parents were born in Vietnam and immigrated to Belgium, where they met, married and gave birth to Quỳnh Anh. When Quỳnh Anh was 13 years old, her father persuaded her to compete in the TV singing competition "For Glory" held by Belgiums RTBF Television. Upon winning the competition, she met her manager, who introduced Quỳnh Anh to her producer. The producer made possible Quỳnh Anh's duet "J'espère" with French-hit singer Marc Lavoine.
With "J'espère," Quỳnh Anh followed Lavoine on tour to France, Switzerland and Belgium. In 2002 she signed a contract with Rapas Centre, a French-branch of Universal. Quỳnh Anh reached international popularity in 2006 with her French song "Bonjour Vietnam" composed by Lavoine and co-written by Lavoine and Yvan Coriat, when it accidentally appeared on the Internet. It is stated that the people of Vietnam were especially moved by the lyrics and by the ethnic- and cultural-yearning of foreign-born Vietnamese. Due to its popularity, "Bonjour Vietnam" was translated into English by Guy Balbaert and is called "Hello Vietnam." The English version is also accompanied with a draft-music video. In May 2008, Quỳnh Anh sang the English version of the song in Paris by Night 92, an on-going Vietnamese language musical variety show. It is claimed that a Vietnamese version of the song will be released. Quỳnh Anh will release her first solo project with her first single as the English version "Hello Vietnam."
ồ...có phải quỳnh anh hát bài xin chào việt nam không ta?
ReplyDeletevẫn nhẹ nhàng, ấm áp...
ReplyDeleteĐúng như vậy đó bạn, hôm nay Kim sẽ upload lên bản đó (tiếng Pháp)
ReplyDeletetiếng Pháp lả lướt, dùng để tỏ tình đó mà, như là
ReplyDeleteje t'aime ... toujours l'amour ... voulez-vous coucher avec moi?
Bài hát trên cho dù chỉ có mổi một chử có ý nghỉa, nhưng nguyên bản vẫn còn nghe được bởi âm điệu nhẹ nhàng :)